top of page

Publications

Logo 1.png

Peer-reviewed journal articles

Rusho, D. & Bradley, J. (in press). Kriol Speakers and the Holi Baibul translation in Australia: A tool of coloniality or act of plurality?. In M. Cussel, J. Evans & F. Fernández (Eds.), Routledge Handbook of Translation and Politics (2nd edition).

Cho, E., Gerber, L. & Rusho, D. (2026). ‘Just interpret’: Navigating trust and ethics in domestic and family violence interpreting. International Journal of Intercultural Relations, 114. https://doi.org/10.1016/j.ijintrel.2026.102444

 

Rusho, D. (2025). Coloniality and Australian Indigenous Language Interpreting in Legal Settings. In F. Ndhlovu & S. J. Ndlovu-Gatsheni (Eds.), Language and Decolonisation (1st ed., pp. 222–239). Routledge. https://doi.org/10.4324/9781003313618-15

Rusho, D., & Warren, N. (2023). Chronic illness. In K. Dew & S. Donovan (Eds.), Encyclopedia of Health Research in the Social Sciences (pp. 18–23). Edward Elgar Publishing. https://doi.org/10.4337/9781800885691.ch04

 

Rusho, D. (2023). First Nations interpreters cannot be neutral and should not be invisible. Translation & Interpreting, 15(1), 120-134.

Rusho, D.(2022). Cross-currents: Indigenous language interpreting in Australia’s justice system . International journal of Speech, language, and the law, 28(2).

 

Rusho, D. (2018). Cultural conceptualisations of language and country in Australian Indigenous languages. International Journal of Language and Culture, 5(1), 94-111.

Warren, N., Rusho, D. & Cabrera, D. (in prep). Experimenting on future children: Australian stakeholders’ perspectives on gene editing.

Book chapters

Rusho, D. & Bradley, J. (Forthcoming). The Kriol Holi Baibul: A tool of coloniality or an act of plurality? In Cussel. M, Evans, J, & Fernández, F. (eds.) Routledge Handbook of Translation and Politics (2nd edition)

Rusho, D. (2024). Coloniality and Australian Indigenous language interpreting in legal settings. In Ndhlovu, F. & Ndlovu-Gatsheni, S. (Eds), Routledge Handbook of Language and Decolonisation. Routledge.

Rusho, D. & Warren, N. (2023). Chronic Illness. In Dew, K. & Donovan, S. (eds.), Encyclopedia of Health Research in the Social Sciences. Edward Elgar Publishing. pp. 18-23. DOI: 10.4337/9781800885691.ch04

PhD Thesis

Cross-currents: Indigenous language interpreting in Australia’s justice system

Supervisors: Associate Professor Alice Gaby & Associate Professor John Bradley

PDF Copy

Several Open Books

Other Publications

Rusho D. & Cho, H. (2023). Lost in translation: Fostering trust in interpreting services. Monash Lens

https://lens.monash.edu/@dima-rusho/2023/12/08/1386289/lost-in-translation-fostering-trust-in-interpreting-services

Rusho, D. (2023) Language, Life, and Indigenous People in Australia's Prison System. Interviewed by Dr Gerald Roche for the Global Coalition for Language Rights Global Language Advocacy Day 2023

https://www.coalitionforlanguagerights.org/post/australian_prisons

© 2023 by John Roberts. Proudly created with Wix.com

bottom of page